西藏大藏經譯經及刊行
1) 西藏大藏經與梵文本大藏經對比翻譯工作 2) 由西藏大藏經譯經院主辦的學術會議 3) 達賴喇嘛尊者的法門翻譯及口譯工作 4) 翻譯完成佛典的出版及發行 |
---|
建構為譯經及研究的基礎資料
- 佛教用語詞典刊行 |
---|
以刊行詞典,確保翻譯時佛教詞語的統一性 |
- 建立資料室 |
---|
- 電子圖書館:收集電子文獻資料 |
- 文獻圖書館 ㆍ格魯派文獻、噶舉派文獻、寧瑪派文獻、薩迦派文獻 ㆍ其他文獻:印度薩爾納特(鹿野苑)所在西藏研究中央大學(Central Univisity of Tibetan Studies)/台灣佛陀教育法人團體(The Corporate Body of the Buddha Educational) ㆍ其他研究財團資料 / 通過美國土登神馬翻譯財團(Thubten Jinba Translation Foudation)、八萬四千經翻譯財團(84000 Sutra Translation Foundation)收集的資料 |
- 進行藏語講座,發刊藏語教學材料 |
---|
通過藏語講座,加強藏傳佛教研究能力 |
培養藏傳佛教專業人才
- 培養翻譯和研究佛典的人才 |
---|
1) 培養能參與翻譯和研究佛典的的人才 - 在佛教學專業學生之中,選定流利藏語者,提供獎學金 - 為培訓專業研究能力,和與我們合作(MOU協議)的西藏論理大學(Institute of Buddhist Dialectics)開展學術交流和支援 |
2) 培養大藏經翻譯校正審閱的西藏人才 |
3) 由西藏政府推選西藏各佛學院中的優秀僧侶,在本校進行韓語和韓國佛教教育,培養譯經事業人才,提供獎學金贊助 |
4) 其他(推廣藏傳佛教,培養新人才) - 主辦介紹藏傳佛教的講座 - 支援本校西藏學生,與對藏傳佛教感興趣的學生進行交流和學習活動 |
西藏大藏經與漢譯大藏經之間比較分析研究
- 首先對金剛經、般若心經、解深密經、楞伽經、法華經等在藏經、漢譯經共有的經典進行比較研究,以此瞭解兩者解釋的區別 |
---|