Skip to menu

티벳대장경역경원

西藏大藏經譯經及刊行


1) 西藏大藏經與梵文本大藏經對比翻譯工作
2) 由西藏大藏經譯經院主辦的學術會議
3) 達賴喇嘛尊者的法門翻譯及口譯工作
4) 翻譯完成佛典的出版及發行

建構為譯經及研究的基礎資料


- 佛教用語詞典刊行
以刊行詞典,確保翻譯時佛教詞語的統一性
- 建立資料室
- 電子圖書館:收集電子文獻資料
- 文獻圖書館
ㆍ格魯派文獻、噶舉派文獻、寧瑪派文獻、薩迦派文獻
ㆍ其他文獻:印度薩爾納特(鹿野苑)所在西藏研究中央大學(Central Univisity of Tibetan Studies)/台灣佛陀教育法人團體(The Corporate Body of the Buddha Educational)
ㆍ其他研究財團資料 / 通過美國土登神馬翻譯財團(Thubten Jinba Translation Foudation)、八萬四千經翻譯財團(84000 Sutra Translation Foundation)收集的資料
- 進行藏語講座,發刊藏語教學材料
通過藏語講座,加強藏傳佛教研究能力

培養藏傳佛教專業人才


- 培養翻譯和研究佛典的人才
1) 培養能參與翻譯和研究佛典的的人才
- 在佛教學專業學生之中,選定流利藏語者,提供獎學金
- 為培訓專業研究能力,和與我們合作(MOU協議)的西藏論理大學(Institute of Buddhist Dialectics)開展學術交流和支援
2) 培養大藏經翻譯校正審閱的西藏人才
3) 由西藏政府推選西藏各佛學院中的優秀僧侶,在本校進行韓語和韓國佛教教育,培養譯經事業人才,提供獎學金贊助
4) 其他(推廣藏傳佛教,培養新人才)
- 主辦介紹藏傳佛教的講座
- 支援本校西藏學生,與對藏傳佛教感興趣的學生進行交流和學習活動

西藏大藏經與漢譯大藏經之間比較分析研究


- 首先對金剛經、般若心經、解深密經、楞伽經、法華經等在藏經、漢譯經共有的經典進行比較研究,以此瞭解兩者解釋的區別
向上